The Path of Purity
- 0 %
Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.

The Path of Purity

Being a Translation of Buddhaghosa's Visuddhimagga
Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar I
ISBN-13:
9780243752621
Veröffentl:
2017
Seiten:
0
Autor:
Pe Maung Tin
eBook Typ:
PDF
eBook Format:
Reflowable
Kopierschutz:
NO DRM
Sprache:
Englisch
Beschreibung:

Whilst the greatest effort has been made to ensure the quality of this text, due to the historical nature of this content, in some rare cases there may be minor issues with legibility. The present volume is a translation of the first part of Buddhaghosa's Visuddhimagga, the famous treatise which was, as is believed, written in Ceylon in the beginning of the fifth century a.d. Professor Lanman of Harvard University published an admirable analysis of this first part in the American Academy of Arts and Sciences, vol. Xlix, No. 3, August, 1913. Since then ten years have passed by without our seeing the long-hoped-for American edition of the text or its translation. The Pali Text Society, which all along felt the need of a European edition of this work, could wait no longer, and recently brought out their own edition of the text. So, on the assurance of the editor, Mrs. Rhys Davids, that she saw no prospect of an American translation, I submitted my translation to the Pali Text Society. As has been explained in the Editorial Note to my translation of the Atthasdlini, if I had not entertained from year to year good hopes of seeing Professor Lamnan's edition and translation, I would have taken up, six years ago, the translation of the Visuddkimagga instead of the Attkasc'il'ini.
The present volume is a translation of the first part of Buddhaghosa's Visuddhimagga, the famous treatise which was, as is believed, written in Ceylon in the beginning of the fifth century a.d. Professor Lanman of Harvard University published an admirable analysis of this first part in the American Academy of Arts and Sciences, vol. Xlix, No. 3, August, 1913. Since then ten years have passed by without our seeing the long-hoped-for American edition of the text or its translation. The Pali Text Society, which all along felt the need of a European edition of this work, could wait no longer, and recently brought out their own edition of the text. So, on the assurance of the editor, Mrs. Rhys Davids, that she saw no prospect of an American translation, I submitted my translation to the Pali Text Society. As has been explained in the Editorial Note to my translation of the Atthasdlini, if I had not entertained from year to year good hopes of seeing Professor Lamnan's edition and translation, I would have taken up, six years ago, the translation of the Visuddkimagga instead of the Attkasc'il'ini.

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.