Translation Research and Interpreting Research
- 0 %
Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.

Translation Research and Interpreting Research

Traditions, Gaps and Synergies
 Web PDF
Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar I
ISBN-13:
9781853597350
Veröffentl:
2004
Einband:
Web PDF
Seiten:
136
Autor:
Christina Schäffner
Serie:
Current Issues in Language and Society Monographs
eBook Typ:
PDF
eBook Format:
Reflowable Web PDF
Kopierschutz:
Adobe DRM [Hard-DRM]
Sprache:
Englisch
Beschreibung:

This volume deals with Translation Research and Interpreting Research. It explores kinship, differences and prospects for partnership between the two. He gives an overview of the history of research into translation and interpreting, explores commonalities and reviews differences between them and discusses implications for research.

This volume deals with Translation Research (TR) and Interpreting Research (IR). In the main contribution, Daniel Gile from the Université Lumière Lyon 2 (France) explores kinship, differences and prospects for partnership between the two. He gives an overview of the history of research into translation and interpreting, explores commonalities and reviews differences between translation and interpreting, and discusses implications for research. He comments critically on the foci and paradigms in both TR and IR and on the epistemological and methodological problems they raise. He concludes by saying that Translation and Interpreting Studies are gaining both social cohesion and some weight as an academic identity.

The contributions by Jan Cambridge, Andrew Chesterman, Janet Fraser, Yves Gambier, Moira Inghilleri, Zuzana Jettmarová, Ian Mason, Mariana Orozco, Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger focus on translator and interpreter behaviour, research methodology, types of research, disciplinary autonomy and interdisciplinarity, theory and practice, research training, and institutional constraints. There is general agreement that in view of commonalities and differences between translation and interpreting, each step in the investigation of one can contribute valuable input towards investigation of the other.

The Contributors
Christina Schäffner: Researching Translation and Interpreting
1 Daniel Gile: Translation Research versus Interpreting Research: Kinship, Differences and Prospects for Partnership
2 The Debate
3 Jan Cambridge: Public Service Interpreting: Practice and Scope for Research
4 Andrew Chesterman: Paradigm Problems?
5 Janet Fraser: Translation Research and Interpreting Research – Pure, Applied, Action or Pedagogic?
6 Yves Gambier: Translation Studies: A Succession of Paradoxes
7 Moira Inghilleri: Aligning Macro- and Micro-Dimensions in Interpreting Research
8 Zuzana Jettmarová: A Way to Methodology: The Institutional Role in TS Research Training and Development
9 Ian Mason: Conduits, Mediators, Spokespersons: Investigating Translator/Interpreter Behaviour
10 Mariana Orozco: The Clue to Common Research in Translation and Interpreting: Methodology
11 Franz Pöchhacker: I in TS: On Partnership in Translation Studies
12 Miriam Shlesinger: Doorstep Inter-subdisciplinarity and Beyond
13 Daniel Gile: Response to the Invited Papers

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.