Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.

Wigamur

Kritische Edition – Übersetzung – Kommentar
Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar I
ISBN-13:
9783110227659
Veröffentl:
2010
Seiten:
344
Autor:
Nathanael Busch
eBook Typ:
PDF
eBook Format:
Reflowable
Kopierschutz:
Adobe DRM [Hard-DRM]
Sprache:
Deutsch
Beschreibung:

Mit dieser Ausgabe wird erstmalig der ‚Wigamur‘, ein Artusroman des 13. Jahrhunderts, in einer kritischen Ausgabe einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Er gehört – trotz schmaler Überlieferung – zu den wichtigsten mittelhochdeutschen Texten, von denen bislang keine Ausgabe vorlag, die heutigen Standards genügt.
Die Edition bietet einen sprachlich normalisierten und von evidenten Fehlern bereinigten Text: zum einen nach der einzigen vollständigen Handschrift W (Wolfenbüttel, Guelf. 51.2. Aug. 4), die als Leithandschrift fungiert, zum anderen nach M (München, Cgm 5249/28), dem älteren Textzeugen, der nicht lange nach der Entstehung des ‚Wigamur‘ geschrieben sein dürfte. Dem Text ist eine Übersetzung in heutiges Deutsch und ein Stellenkommentar beigegeben. Zusätzlich wird ein einführender Teil, der über die Überlieferungssituation und den Forschungsstand berichtet, und erstmals auch ein Abbildungsteil mit sämtlichen Illustrationen der Wolfenbütteler Handschrift geboten.

Mit dieser Ausgabe wird erstmalig der ‚Wigamur‘, ein Artusroman des 13. Jahrhunderts, in einer kritischen Ausgabe einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Er gehört – trotz schmaler Überlieferung – zu den wichtigsten mittelhochdeutschen Texten, von denen bislang keine Ausgabe vorlag, die heutigen Standards genügt.
Die Edition bietet einen sprachlich normalisierten und von evidenten Fehlern bereinigten Text: zum einen nach der einzigen vollständigen Handschrift W (Wolfenbüttel, Guelf. 51.2. Aug. 4), die als Leithandschrift fungiert, zum anderen nach M (München, Cgm 5249/28), dem älteren Textzeugen, der nicht lange nach der Entstehung des ‚Wigamur‘ geschrieben sein dürfte. Dem Text ist eine Übersetzung in heutiges Deutsch und ein Stellenkommentar beigegeben. Zusätzlich wird ein einführender Teil, der über die Überlieferungssituation und den Forschungsstand berichtet, und erstmals auch ein Abbildungsteil mit sämtlichen Illustrationen der Wolfenbütteler Handschrift geboten.

Mit dieser Ausgabe wird erstmalig der ‚Wigamur‘, ein Artusroman des 13. Jahrhunderts, in einer kritischen Ausgabe einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Er gehört – trotz schmaler Überlieferung – zu den wichtigsten mittelhochdeutschen Texten, von denen bislang keine Ausgabe vorlag, die heutigen Standards genügt.
Die Edition bietet einen sprachlich normalisierten und von evidenten Fehlern bereinigten Text: zum einen nach der einzigen vollständigen Handschrift W (Wolfenbüttel, Guelf. 51.2. Aug. 4), die als Leithandschrift fungiert, zum anderen nach M (München, Cgm 5249/28), dem älteren Textzeugen, der nicht lange nach der Entstehung des ‚Wigamur‘ geschrieben sein dürfte. Dem Text ist eine Übersetzung in heutiges Deutsch und ein Stellenkommentar beigegeben. Zusätzlich wird ein einführender Teil, der über die Überlieferungssituation und den Forschungsstand berichtet, und erstmals auch ein Abbildungsteil mit sämtlichen Illustrationen der Wolfenbütteler Handschrift geboten.

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.