This handbook delves into folk linguistics, addressing historical, theoretical, and methodological aspects. It questions the divide between "linguists" and "non-linguists" and scrutinizes challenges in data collection. It also addresses the relationship between folk linguistics and related fields such as translatology, didactics, and lexicography. The volume concludes by presenting the latest research in Romance folk linguistics.
This handbook delves into folk linguistics, addressing historical, theoretical, and methodological aspects. It questions the divide between "linguists" and "non-linguists" and scrutinizes challenges in data collection. It also addresses the relationship between folk linguistics and related fields such as translatology, didactics, and lexicography. The volume concludes by presenting the latest research in Romance folk linguistics.
Loin de désigner génériquement différentes formes de métalangage, la linguistique populaire constitue aujourd’hui un domaine propre, qui englobe les représentations et pratiques épi- et métalinguistiques (perceptions, savoirs, discours, interventions, etc.) des locuteur·trice·s « ordinaires » ou non-linguistes – situés hors du champ scientifique ou de contextes hégémoniques institutionnalisés – ainsi que, au niveau méta, l’étude de ces représentations et pratiques.
Le présent manuel envisage d’abord la linguistique populaire d’un point de vue historiographique, théorique et méthodologique : il interroge notamment la délimitation entre « linguistes » et « non-linguistes » et examine en détail les défis liés à la collecte de données. L’ouvrage explore ensuite les rapports entre la linguistique populaire et les domaines linguistiques limitrophes tels que la traductologie, la didactique et la lexicographie. Enfin, le volume rend compte des recherches concrètes ayant été menées dans le domaine de la linguistique populaire en langues romanes.