Lektura dla poczatkujacych / Erste polnische Lesestücke

Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar I
ISBN-13:
9783423094740
Veröffentl:
2010
Erscheinungsdatum:
01.02.2010
Seiten:
128
Autor:
Miriam Elze
Gewicht:
142 g
Format:
190x118x15 mm
Serie:
dtv- Zweisprachig
Sprache:
Deutsch,Polnisch
Beschreibung:

Jolanta Wiendlocha studierte Latinistik, Slavistik, Romanistik und Geschichte in Heidelberg und publizierte zur lateinischen Literatur v.a. des Mittelalters und der Neuzeit.  Sie übersetzt  aus dem Polnischen und unterrichtet Latein und Geschichte an einem Heidelberger Gymnasium.Miriam Elze, geboren und aufgewachsen in München, studierte Illustration in Hamburg und Glasgow. Nach einigen Jahren Tätigkeit als Verlagsbuchhändlerin machte sie sich als Illustratorin selbständig. Ihre Illustrationen werden im Inland wie im Ausland veröffentlicht und ausgestellt. Heute lebt Miriam Elze in Hamburg, wo sie mit Blick auf das Wasser ihren Atelierplatz hat. Weitere Informationen unter miriamelze.deJolanta Wiendlocha studierte Latinistik, Slavistik, Romanistik und Geschichte in Heidelberg und publizierte zur lateinischen Literatur v.a. des Mittelalters und der Neuzeit.  Sie übersetzt  aus dem Polnischen und unterrichtet Latein und Geschichte an einem Heidelberger Gymnasium.

Kurze, einfache Texte, Vers und Prosa, für Polnisch-Anfänger.

Einfach Polnisch lernen

Alte und neue kleine Geschichten, Scherze, Rätsel, literarische Miniaturen, Sprichwörter - leichte Texte - Prosa und Dichtung - vermitteln schon dem Anfänger ein Erfolgserlebnis. Doch auch der etwas fortgeschrittene Polnisch-Leser findet hier eine ansprechende und unterhaltsame Lektüre, erfährt zudem etwas über Land und Leute, und wenn er mal ein Wort nicht weiß, genügt ein Blick auf die deutsche Übersetzung auf der nebenstehenden Seite.

dtv zweisprachig - Die Vielfalt der Sprachen auf einen Blick
Die Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus - Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner - und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres - von der Kurzgeschichte bis zum Krimi - für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist.

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.