"Transfer - Interdisziplinär!"

Akteure, Topographien und Praxen des Wissenstransfers
Print on Demand | Lieferzeit: Print on Demand - Lieferbar innerhalb von 3-5 Werktagen I
Alle Preise inkl. MwSt. | Versandkostenfrei
Nicht verfügbar Zum Merkzettel
Gewicht:
420 g
Format:
210x148x17 mm
Beschreibung:

Eszter B. Gantner ist Historikerin und arbeitet derzeit als Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Europäische Ethnologie an der Humboldt Universität zu Berlin. Sie ist Gründungsmitglied des Zentrums für deutschsprachige jüdische Kultur Mitteleuropas an der ELTE-Universität Budapest.
Péter Varga ist Germanist und leitet seit 2008 das Zentrum für deutschsprachige jüdische Kultur Mitteleuropas an der ELTE-Universität Budapest.
Dieser Band fragt nach dem Begriff "Transfer" und verweist damit auf die breiteste Bedeutung des Wortes: angefangen von der mittelalterlichen "Peregrinatio" - im konkreten geographischen Sinne - über den Dialog von Kulturen bis hin zur Darstellung verdeckter Erscheinungsformen in der Intertextualität.
Exklusives Verkaufsrecht für: Gesamte Welt.
Inhalt: Stefanie Leuenberger: Narrative der Migration. Ludwig Stein, Jonas Fränkel und die intellektuellen Netzwerke in der Schweiz 1890-1965 - Gábor Schweitzer/Iván Halász: A Hungarian Legal Philosopher in Germany. Bódog Somló at the Universities of Leipzig and Heidelberg (1896-1897) - Olaf Terpitz: Migration und Wissenstransfer. Überlegungen zu Intellektuellen aus Ost(mittel)europa in Deutschland (1860-1914) - Manfred Weinberg: "War man als Prager Tscheche, Deutscher oder Jude?" Von vorausgesetzten Grenzen und ihrer Überschreitung am Beispiel der Prager deutschen Literatur - Eszter B. Gantner: Bernát Alexander, der europäische Philosoph in Ungarn. Transfer und Netzwerk in einer "Fin de siècle"-Biographie aus dem Habsburgerreich - Silvia Marton: An Essay on the Intellectual Roots of Nationalism and Anti-Semitism: Mihai Eminescu in Vienna, Berlin and Bucharest - Paul Stirton: Double Émigrés: Frederick Antal and László Péri (from Budapest to London via Berlin) - Péter Varga/Kristina-Monika Hinneburg: Fremdheitserfahrungen in Leben und Werk Melchior Lengyels - Kornélia Koltai: The Limits of the Transmission of the Hebrew Bible - Csongor Lörincz: Zwischen Ästhetik und Gedächtnistheorie: Gabe und Modernität bei Lajos Fülep - Wolfgang Kaschuba: Urbane Kulturtransfers: Globale Stile, mediale Bühnen, lokale Räume.
Dieser Band fragt nach dem Begriff "Transfer" und verweist damit auf die breiteste Bedeutung des Wortes: angefangen von der mittelalterlichen "Peregrinatio" - im konkreten geographischen Sinne - über den Dialog von Kulturen bis hin zur Darstellung verdeckter Erscheinungsformen in der Intertextualität. Der Begriff "Transfer" leitet sich von dem lateinischen Wort "transferre" ab und bedeutet wortwörtlich "hinüberbringen". Der Duden erklärt Transfer mit dem Wort "Übertragung". Diese Definition wird in heuristischer Absicht zum Ausgangspunkt genommen, um den Gebrauch des Begriffes in Bereichen der Geistes-und Sozialwissenschaften zu topographieren.

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.