Beschreibung:
Das Luxemburgische ist stark durch Sprachkontakt mit dem Deutschen und Franzosischen gepragt. Der Band untersucht den Niederschlag dieses Kontakts auf der lautlichen Ebene. Im Fokus stehen lautliche Dubletten - luxemburgische Worter mit einer germanischen und einer romanischen Aussprachevariante. Die quantitativ-soziolinguistische Untersuchung analysiert erstmalig, welche Gruppen von SprecherInnen diese Dubletten germanisch oder romanisch artikulieren. Die Ergebnisse zeigen einen Sprachwandel auf, bei dem sich die Praferenz fur romanische Aussprachen zugunsten der germanischen verandert. Die Arbeit verdeutlicht anschaulich die Dynamik einer Sprache im Spannungsfeld zweier groer Kulturnationen und innerhalb einer komplexen mehrsprachigen Gesellschaft.
Das Luxemburgische ist stark durch Sprachkontakt mit dem Deutschen und Franzosischen gepragt. Der Band untersucht den Niederschlag dieses Kontakts auf der lautlichen Ebene. Im Fokus stehen lautliche Dubletten - luxemburgische Worter mit einer germanischen und einer romanischen Aussprachevariante. Die quantitativ-soziolinguistische Untersuchung analysiert erstmalig, welche Gruppen von SprecherInnen diese Dubletten germanisch oder romanisch artikulieren. Die Ergebnisse zeigen einen Sprachwandel auf, bei dem sich die Praferenz fur romanische Aussprachen zugunsten der germanischen verandert. Die Arbeit verdeutlicht anschaulich die Dynamik einer Sprache im Spannungsfeld zweier groer Kulturnationen und innerhalb einer komplexen mehrsprachigen Gesellschaft.