Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.

Exegese zu Gen 12,10-13,1 Abram und Sarai in Ägypten

Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar I
ISBN-13:
9783638242219
Veröffentl:
2004
Seiten:
17
Autor:
Florian Karcher
eBook Typ:
PDF
eBook Format:
Reflowable
Kopierschutz:
NO DRM
Sprache:
Deutsch
Beschreibung:

Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Theologie - Biblische Theologie, Note: 1-, CVJM-Kolleg Kassel (Fachbereich Theologie), Veranstaltung: Methoden der alttest. Exegese, Sprache: Deutsch, Abstract: Abraham lügt ! Um seine eigene Haut und die seiner Frau Sara zu retten, lügt derStammesvater der Israeliten. Kurz zuvor hat er noch die ...
Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Theologie - Biblische Theologie, Note: 1-, CVJM-Kolleg Kassel (Fachbereich Theologie), Veranstaltung: Methoden der alttest. Exegese, Sprache: Deutsch, Abstract: Abraham lügt ! Um seine eigene Haut und die seiner Frau Sara zu retten, lügt derStammesvater der Israeliten. Kurz zuvor hat er noch die Verheißung Gottesempfangen. Umso erstaunlicher ist die Treue Gottes zu Abraham. Abraham hatsich und seine Frau einer großen Gefahr ausgesetzt und damit auch dieVerheißung gefährdet. Doch hatte Abraham eine Wahl ? Die Bibel schildertmehrfach, dass die einzige Möglichkeit, der Hungersnot zu entrinnen, die Fluchtnach Ägypten war. Trotz seiner Lüge steht Gott zu Abraham, so dass er ungestraftund bereichert aus Ägypten ziehen kann. Gott hält Wort ! Er stellt sich hinterAbraham und er stellt sich hinter mich, was er letztendlich durch Jesus Christusbewiesen hat.Als Textgrundlage der Ausarbeitung wähle ich die RevELB1, da sie mir vertrautist und ich sie für eine adäquate Übersetzung halte. Wo es mir notwendigerscheint werde ich auf andere Übersetzungen zurückgreifen. Im Vergleich mitder Lutherbibel von 19842 und der Übersetzung von Gerhard von Rad3 sind mireinige Details aufgefallen, die mir die Eignung der RevELB für meine Arbeitbestätigen. Dabei habe ich hauptsächlich eine statistische Abwägung benutzt undnach dem Text mit den meisten Übereinstimmungen mit den beiden anderenÜbersetzungen gesucht. An einigen Stelle habe ich die LXX4 zu Klärungherangezogen.Bereits am Anfang des Textes lassen sich Unterschiede in den Übersetzungenfinden. Luther übersetzt: „Es kam aber eine Hungersnot...“; die RevELB liesthier statt „kam“ „entstand“, während bei von Rad die Hungersnot „ausbricht“und das Verb am Ende vom Satzteil steht. [...]1 Revidierte Elberfelder Bibel. Hg. von R.Brockhaus Verlag. Wuppertal 1985.2 Die Bibel. Nach der Übersetzung Martin Luthers, Bibeltext in der revidierten Fassung von 1984.Hg. von Deutsche Bibelgesellschaft. Stuttgart 19993 von Rad, Gerhard. ATD. Das erste Buch Mose (Teilband 3). 6.Auflage, Göttingen 1967.4 Cambridge Septuagint. Hg. von Cambridge University Press. Cambridge 1926

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.