Asterix Mundart Hamburgisch II

Asterix boaie Briedn, Originaltitel:Astérix chez les Bretons 08 (Asterix bei den Briten 08)
Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar I
ISBN-13:
9783770439393
Veröffentl:
2017
Erscheinungsdatum:
02.02.2017
Seiten:
48
Autor:
Albert Uderzo
Gewicht:
396 g
Format:
296x225x12 mm
Serie:
73, Asterix Mundart
Sprache:
Deutsch
Beschreibung:

Lotto King Karl, geborener und überzeugter Hamburger, ist Musiker, Schauspieler, Stammgast in diversen Fernsehshows und Stadionsprecher und Sänger der HSV-Hymne "Hamburg, meine Perle". Mit "Asterix boaie Briedn" legt die Hamburger Ikone seine erste Übersetzung in Hamburger Mundart vor.
Bidde?!? Asterix gib's jetz auch auf Hamburgisch? Willssu mich flaxen, Digger? Wie geil is das denn? Na logen, 'ne flotte Beulerei braucht schließlich auch 'n flotten Spruch.Lotto King Karl, der alte Haudegen, hat das Teil "Asterix bei den Briten" übersetzt - einfach so: von Deutsch in Basch und auch zum Teil wieder zurück in Latein oder wie däs hoaiß, weil er voll der muldilinguoale Magger is und auch schon so alt, dasser in seiner Jugend noch Lateinisch inne Schule drinne geschnackt hat. So, und jetz sach ich dir mal eins: Sprachbarriere? Nix'n, Nullinger, aber mal so gar nich! Du liest das Ding, Alder, und du drehst durch, ich schwör's dir!

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.