Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.

Dolmetschen als Dienst am Menschen

Texte für Mira Kadric
Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar I
ISBN-13:
9783823394334
Veröffentl:
2021
Seiten:
255
Autor:
Klaus Kaindl
Serie:
16, Translationswissenschaft
eBook Typ:
PDF
eBook Format:
Reflowable
Kopierschutz:
Digital Watermark [Social-DRM]
Sprache:
Englisch
Beschreibung:

Ausgehend vom facettenreichen Schaffen von Mira Kadrić präsentiert dieser Band Beiträge, die von einer Konzeption des Dolmetschens als Dienst am Menschen ausgehen und verschiedene ethisch-humanistische, politisch-rechtliche und kritisch-emanzipatorische Dimensionen des Dolmetschens in den Blick nehmen. In einem ersten Themenkreis wird aus dolmetschwissenschaftlicher Sicht der Dialog mit verschiedenen Bedarfsträger:innen in den Mittelpunkt gestellt. Danach werden der Dialog von Dolmetscher:innen mit der Gesellschaft und daraus resultierende rechtliche Fragestellungen untersucht. Und schließlich werden Fragen der Didaktik unter dem Aspekt des Dialogs der Dolmetschwissenschaft mit Lernenden und Lehrenden diskutiert. Mit diesen multiperspektivischen Beiträgen wird, ganz im Sinne von Mira Kadrić, Dolmetschen als gesellschaftspolitische Handlung verortet und weiterentwickelt.
EINLEITUNGKlaus Kaindl & Sonja Pöllabauer: Vom Mut über Grenzen zu gehen: Zu Leben und Werk von Mira KadrićDalibor Mikić: Zum Inhalt der FestschriftDalibor Mikić: Veröffentlichungen Mira KadrićIM DIALOG MIT DEN BEDARFSTRÄGERINNENMary Snell-Hornby: "Va', pensiero …": Überlegungen zur kulturellen Dimension bei der Kommunikation mit AsylsuchendenFranz Pöchhacker: Dolmetschen. Macht. Asyl: Translatorisches Handeln in KonfliktsituationenCaterina Falbo: Politeness in interpreter-mediated interactions: views, approaches and perspectivesErik Hertog: 'Social' Interpreting in Flanders: An Intriguing TrajectoryHeidi Salaets, Katalin Balogh & Stefan Aelbrecht: "Translaw" in Belgium: a Qualitative Comparative Study on the Perception of Communication with Foreign Detainees80Karin Reithofer: Recht auf Translation in den EU-Institutionen – Sprachenpolitik, Mehrsprachigkeit und MachtasymmetrienCarmen Valero-Garcés: Multilingualism, LLD and PSIT in the EU. So close, so farIM DIALOG MIT DER GESELLSCHAFTOliver Scheiber: Die Wahrung der Würde des Menschen in der gedolmetschten Kommunikation – eine Annäherung aus philosophischer und rechtlicher SichtAlexia Stuefer: Sprachen im österreichischen StrafverfahrensrechtMonika Stempkowski & Christian Grafl: Dolmetschen und LügenerkennungRichard Soyer: Rechtsambulanz – eine Law Clinic österreichischer PrägungIM DIALOG MIT LERNENDEN UND LEHRENDENChristina Schäffner: Textbooks for a new audience: Limits to translation?Ana-Maria Bodo: Translatorische Aus- und Weiterbildung am Beispiel des Universitätslehrgangs "Dolmetschen für Gerichte und Behörden" an der Universität Wien4Sylvi Rennert: Dolmetschqualität als gemeinsame Verantwortung: Aus- und Weiterbildung für DolmetscherInnen und NutzerInnen im RechtsbereichVlasta Kučciš: Im Königreich der Wörter – Gerichtsdolmetschen für angeklagte fremdsprachige Personen in SlowenienIM DIALOG MIT DER NÄCHSTEN GENERATIONIvana Havelka, Katia Iacono, Dalibor Mikić, Judith Platter & Katerina Sinclair: Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum ZielRechtsnachweiseBeiträgerInnen

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.