Beschreibung:
Miguel Alfonso Torres Morales, geboren in Arequipa (Peru), besuchtedie Deutsche Schule in Lima und studierte in Bonn Philosophie,Germanistik und Romanistik. Nach seiner Promotion unterrichtete erunter anderem DaF an seiner alten Schule in Lima. Seine Lernjahrevollendete er mit der Lehrerausbildung am Studienseminar II inHannover. Seit 2003 arbeitet er als Lehrer in Niedersachsen, zunächstim märchenhaften Buxtehude, dann am Rande der Lüneburger Heide.
Wozu eine neue Übersetzung von Rilkes Duineser Elegien und der Sonettean Orpheus ins Spanische? Wohl wissend, dass die vorhandenenÜbertragungen vorzüglich sein können, versucht der Übersetzer hiereine metrische und melodische Annäherung an das Original, die zwarnicht immer gelingen mag, aber dem spanischen Text eine archaischeFärbung verleiht. Rilkes Wort wird treu wiedergegeben, ohne es deutenoder paraphrasieren zu müssen.En la presente traducción de dos volúmenes centrales en la lírica deRilke el traductor trata de acercarnos al metro y la melodía del original,y aun cuando no siempre resulte, la versión al castellano permanecefiel al texto original, sin caer en la tentación de interpretar el texto ode ensayar perífrasis.