Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.

Otros

 EPUB
Nicht lieferbar | Lieferzeit: Nicht lieferbar I
eBook Typ:
EPUB
eBook Format:
EPUB
Kopierschutz:
Adobe DRM [Hard-DRM]
Beschreibung:

La critica especializada en la obra de Ricardo Piglia se ha centrado en develar los modos en que el escritor se apropia de la tradicion nacional para articular una politica de la literatura que produce un disenso en la estructura del campo cultural argentino. Pero cual es la relacion de este autor con la literatura mundial? Desde donde lee al 'otro'? Que trabajos de traduccion lleva a cabo? Como y a que zonas de su obra han afectado esos usos? Que ideologias estan en juego? Este libro supone el primer estudio de conjunto sobre la forma en que Piglia lee a contrapelo ciertas poeticas de la literatura mundial (Tolstoi, Dostoievski, James, Hemingway, Fitzgerald, Capote, Calvino, Pavese, Dazai) para traducirlas a un lenguaje propio y a un contexto en tension con la modernidad, que se cristaliza en un proyecto estetico y politico alternativo. Con estas operaciones de traduccion y transculturacion, Piglia toma posicion tambien en el sistema literario latinoamericano de la epoca del Boom, no solo como escritor y productor sino como lector del 'otro', con el objetivo de proponer un concepto de 'literatura argentina', formalista, materialista y decolonial, que legitima su propia poetica.
La critica especializada en la obra de Ricardo Piglia se ha centrado en develar los modos en que el escritor se apropia de la tradicion nacional para articular una politica de la literatura que produce un disenso en la estructura del campo cultural argentino. Pero cual es la relacion de este autor con la literatura mundial? Desde donde lee al 'otro'? Que trabajos de traduccion lleva a cabo? Como y a que zonas de su obra han afectado esos usos? Que ideologias estan en juego? Este libro supone el primer estudio de conjunto sobre la forma en que Piglia lee a contrapelo ciertas poeticas de la literatura mundial (Tolstoi, Dostoievski, James, Hemingway, Fitzgerald, Capote, Calvino, Pavese, Dazai) para traducirlas a un lenguaje propio y a un contexto en tension con la modernidad, que se cristaliza en un proyecto estetico y politico alternativo. Con estas operaciones de traduccion y transculturacion, Piglia toma posicion tambien en el sistema literario latinoamericano de la epoca del Boom, no solo como escritor y productor sino como lector del 'otro', con el objetivo de proponer un concepto de 'literatura argentina', formalista, materialista y decolonial, que legitima su propia poetica.

Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.