New Perspectives on Corpus Translation Studies
- 0 %
Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.

New Perspectives on Corpus Translation Studies

 eBook
Sofort lieferbar | Lieferzeit: Sofort lieferbar I
ISBN-13:
9789811649189
Veröffentl:
2021
Einband:
eBook
Seiten:
318
Autor:
Vincent X. Wang
Serie:
New Frontiers in Translation Studies
eBook Typ:
PDF
eBook Format:
Reflowable eBook
Kopierschutz:
Digital Watermark [Social-DRM]
Sprache:
Englisch
Beschreibung:

The book features recent attempts to construct corpora for specific purposes - e.g. multifactorial Dutch (parallel), Geasy Easy Language Corpus (intralingual), HK LegCo interpreting corpus - and showcases sophisticated and innovative corpus analysis methods. It proposes new approaches to address classical themes - i.e. translation pedagogy, translation norms and equivalence, principles of translation - and brings interdisciplinary perspectives - e.g. contrastive linguistics, cognition and metaphor studies - to cast new light. It is a timely reference for the researchers as well as postgraduate students who are interested in the applications of corpus technology to solving translation and interpreting problems.

The book features recent attempts to construct corpora for specific purposes – e.g. multifactorial Dutch (parallel), Geasy Easy Language Corpus (intralingual), HK LegCo interpreting corpus – and showcases sophisticated and innovative corpus analysis methods. It proposes new approaches to address classical themes – i.e. translation pedagogy, translation norms and equivalence, principles of translation – and brings interdisciplinary perspectives – e.g. contrastive linguistics, cognition and metaphor studies – to cast new light. It is a timely reference for the researchers as well as postgraduate students who are interested in the applications of corpus technology to solving translation and interpreting problems.

Introduction.- Trends and New Directions.- New Developments in Corpus Translation Studies.- Using Corpora in Translation Pedagogy.- New Trends in Corpus-based Translator’s Style Studies.- Translation Norms and Styles.- The Dutch Parallel Corpus Revisited.- On the Importance of Multifactorial Approaches in Corpus-Based Translation Studies.- Probing a Two-Way Parallel T&I Corpus for the Lexical Choices of Translators and Interpreters.- Translationese and Register Variation in English-to-Russian Professional Translation.- A Corpus-based Lexical Study of the Four English Translations of Louis Cha’s Martial Arts Fiction.- Cognition and Translation Equivalents.- Cross-cultural and Multi-brain Perspectives.- Evidence and Significance of Metonymic Chains in Chinese/English Translation.- Mind the Source Data Translation Equivalents and Translation Stimuli from Parallel Corpora.- A Corpus-based Examination of the Translation of the Suffix -ism into Chinese.- An Intralingual Parallel Corpus of Translations into German Easy Language.- Examining Prefix and Its Renditions in Chinese.- Making Sense with Comparable and Parallel Corpora.


Kunden Rezensionen

Zu diesem Artikel ist noch keine Rezension vorhanden.
Helfen sie anderen Besuchern und verfassen Sie selbst eine Rezension.